スポンサーサイト

  

Posted by スポンサー広告 at

2008年08月22日

質問

昨今はスピッツの歌詞を中国語に翻訳した。歌詞の作者の草野正宗さんは不思議な歌詞を作るのが好きだ。歌の中、「梅干し」とか、「ビー玉」とか、いろいろな「ものたち」があふれている。時に「死」に関する言葉もある。でも、彼の歌は聴く人を異世界へと誘う。確かに優れたミュージシャンだ。
翻訳中、わからなくて、辞書を調べてまだわからない言葉もある。たとえば、「星の名前も知らず 灯りともすこともなく」の「灯りともすこともなく」、これはどういう意味ですか。
また、日本のインターネットのページを見るうち、「ナイフ振り回して先生刺しちゃうってのは分からないなあ。きっと 何にも見えなくなっちゃうだろうな」という言葉を読んで、わからない。「きっと 何にも見えなくなっちゃうだろうな」に、なぜ何にも見えなくなってしまうのか。
よろしくお願いします。
  


Posted by teisan at 22:26Comments(2)質問